Clod'Aria


Rencontres
Séparations
mouvement perpétuel

Begegnungen
Trennungen
Perpetuum mobile

***

Un silence
Un long regard:
éloquence

Schweigen
Ein langer Blick:
Beredtheit

***

Bonheur impalpable
comme l'ombre d'une fleur
sur le miroir de l'eau

Glück nicht greifbar
wie der Schatten einer Blume
auf dem Wasserspiegel

***

Etre deux
pour comprendre
pour se taire

Zu weit sein zum Denken
zum Verstehen
zum Schweigen

***

Maintenant tu es loin
toujours loin
même quand tu es tout près

Jetzt bist du weit weg
immer weit weg
auch wenn du ganz nah bist

***

Comment consoler
les inconsolables
quand on sait
qu'ils ont raison de l'être

Wie soll man
die Untröstlichen trösten
wenn man weiß
sie haben recht

***

De chaque larme
reste un peu de sel

Von jeder Träne
bleibt ein bißchen Salz

***

Ce qui a fleuri
devait fleurir
ce qui pourrit
devait pourrir

Was geblüht hat
sollte blühen
Was verwest
sollte verwesen

***

Difficile de supporter
le bruit des autres
le silence des autres

Schwer zu ertragen
der Lärm der andern
das Schweigen der andern

***

Etre écartelé
entre deux impossibles;
la neige du pôle
le sable du désert

Deux brûlures
deux soifs
une même passion

Hin und her gerissen sein
zwischen zwei Unmöglichkeiten
Schnee des Pols
Sand der Wüste

Zweifaches Brennen
zweifacher Durst
dieselbe Leidenschaft

***

Se laisser vivre:
je voudrais bien!
Comment faites-vous?

Lockerlassen
wie gerne täte ich das!
Wie stellt ihr das an?

***

Chacun est seul
et tous le sont ensemble

Jeder ist allein
und alle sind es zusammen

***

Nous naissons lentement
nous mettons toute l'existence
pour naître

Wir werden langsam geboren
wir brauchen das ganze Leben
um geboren zu werden

***

Tout est contenu
dans l'humus natal
il faut creuser creuser

Alles ist enthalten
im heimischen Humus
man muß tief graben

***

Convictions
illusions
déceptions

Überzeugung
Einbildung
Enttäuschung

***

Voir avec son cerveau
toucher avec ses yeux
rêver avec ses mains
bâtir avec son coeur

Mit dem Gehirn sehen
mit den Augen berühren
mit den Händen träumen
mit dem Herzen bauen

***

VISAGES

Certains comme des galets
lisses durcis fermés

Certains de bois fragile
taraudés par le chagrin

D'autres, lumière transparente,
ne cerchant plus:
ils ont trouvé

GESICHTER

Manche wie Kieselsteine
glatt hart verschlossen

Manche aus zartem Holz
vom Kummer zerfurcht

Manche durchsichtiges Licht
sie suchen nicht mehr
sie haben gefunden

***

Dans la plaine
il n'y a rien à voir
que le ciel
Ça suffit

Nichts zu sehn
in der Ebene
als der Himmel
Das genügt

 


Verlag im Wald © 2007
Design:
Ralf Schirneck