Dagadès


			
Ici
aussi

la nuit
les étoiles

mille trous
dans le ciel.

/

Auch
hier

Nacht
Sterne

tausend Löcher
am Himmel.

***

La lune
la nuit

dans
la chambre

lumière
si douce

douleur
dans le corps

/

Nacht
Mondschein

im
Zimmer

so sanftes
Licht

Schmerz
im Körper.

***

Près des peupliers
qui bougent

tourne
la roue
d'un moulin

au loin
sur le viaduc

la fumée
d'un train
qui passe.

/

Bei den Pappeln
die der Wind wiegt

dreht sich
das Rad
einer Mühle

in der Ferne
auf der Brücke

der Rauch
eines vorüberfahrenden
Zuges.

***

Nue
étendue

et
sa tresse

le corps
dans l'attente

qui repose.

/

Nackt
ausgestreckt

ihr langer
Zopf

ihr wartender
Körper

ruht.

***

Penchée
comme pleurant

une boucle
brille

au bas
de son oreille.

/

Sie neigt den Kopf
als weine sie

ein
Ohrring

glänzt
an ihrem Ohr.

***

Les fleurs
ouvertes

quand
on se baigne

que le mur
est épais.

/
Die Blumen
haben sich geöffnet

man geht
zum Baden

die Mauern
sind dick.

***

Toute
cette lumière

le soir
sur le mur

baies
lourdes rouges

les feuilles
apaisées.

/

All
dies Licht

am Abend
auf der Mauer

schwere
rote Beeren

die Blätter
besänftigt.

 


Verlag im Wald © 200/
Design:
Ralf Schirneck